当前位置:首页 > 美文摘抄 > 正文内容

你能翻译?你能帮我翻译一下吗

一、你能帮我翻译一下吗

翻译如下:

题目:Could You Please...?

翻译:你能不能...?

正文翻译如下:

When you visit a foreign country, it is important to know how to ask for helppolitely.

翻译:当你在外国旅游时,知道如何礼貌地寻求帮助是很重要的。

For example, you may ask”Where are the restrooms?" or"Could you please tell me where theresthe restrooms are?"

翻译:例如:“休息室在哪里?”或者“请问能告诉我休息室在哪里吗?”

Theseare similar requests for directions.

翻译:是问一个地方在哪里的相似问法。

Both are correct, but the first one sounds lesspolite.

翻译:两种说法语法都正确,但是第一个听起来不那么礼貌。

That is because it is a very direct question.

翻译:那是因为第一种问法太直接。

It is not enough to just ask aquestion correctly.

翻译:只是正确地提问还不够。

We also need to learn how to be polite when we ask for help.

翻译:我们还需要学会如何在寻求帮助时表现礼貌。

Good speakers change the way they speak in different situations.

翻译:善于交际的人和不同的人交谈会改变不同的说话方式。

The expressionsthey use might depend on whom they are speaking to or howwell they know each other.

翻译:他们使用的短语可能取决于说话的对象,或者他们对彼此的了解程度。

It is all right to ask direct questions to your classmates because you knowthem well.

翻译:直接向你的同学提问是可以的,因为你很了解他们。

However, if you say to your teacher,"When is the school trip?", thismight sound impolite.

翻译:但是,如果你对你的老师说:“哪天去校游?”,这听起来可能不礼貌。

But if you say, Excuse me, Mr West. Do you know whenthe school tripis?", this will sound much more polite.

但是如果你说“韦斯特先生,打扰一下,你知道哪天去校游吗?”,这样听起来会礼貌得多。

一、visit

1、含义:v.拜访;参观;闲谈;n.拜访;参观;聊天。

2、用法

visit的基本意思是“访问某人或某地”,即“访问”“探望”“参观”“视察”“逗留”“出诊”,指因为礼节、友谊、生意或职责的需要而来到某人处并短时间地与其待在一起,也可指较长时间地以客人身份在某人家里或所去休息、娱乐、观光的地方居住。

引申为“(疾病、灾害等)侵袭”“降临”“惩罚”“施加报复或报应”。

When he was on a visit to Beijing, he went to visit the Great Wall.

他在北京访问期间去参观了长城。

二、country

1、含义:n.国家;乡村;区域;乡村音乐;adj.乡村的;国家的;故乡的;乡村音乐的。

2、用法

country作“国家,国土”解时表示地理概念,侧重指疆土,即一个国家的整个区域,是可数名词。the country可作“全国人民”解。

country作“乡下,乡村”解时是单数名词,常与the连用。有时可用于名词前作定语。

After many years abroad, he wanted to return home to his country.

在国外多年后,他想回到故乡。

三、need

1、含义:v.需要;必需;n.需要;必要;缺乏;aux.需要,必须(无时态、人称变化,后与不带 to的动词不定式连用,多用于疑问句和否定句)。

2、用法

need用作实义动词的基本意思是缺少急切需要的东西,强调急需。

need是及物动词,可接名词、代词、动词不定式、动名词作宾语,也可接以动词不定式或过去分词充当补足语的复合宾语。

If I need you to come and help, I'll call you.

如果我需要你来帮忙,我会打电话的。

四、direct

1、含义:adj.直接的;笔直的;坦白的;v.对准;指挥;指示;命令。

2、用法

direct的基本意思是“指示方向”“指引”,表示向正确的路线行走,或引导使沿着正确的路线前进,有时还可表示让某人或某类人注意自己所说的话或所做的事。常引申为“指导”“导演”,表示用技能、权威、权力去指引、指挥或统治。

direct还可指在信封或包裹上写上姓名和地址。

Keep product away from direct sunlight and store in a dry cool place.

置放在不受阳光直射,干燥通风的地方。

五、change

1、含义:n.变化;零钱;v.改变。

2、用法

change作“改变,变化”解时是可数名词。

change作“找回的钱”解时,其前不加冠词,是不可数名词;作“零钱”解其前加定冠词the,是不可数名词。

The change in the weather has mucked up our sports timetable.

天气的变化打乱了我们运动比赛的日程。

二、你能说英文吗英文翻译

问题一:你可以说英语吗?用英语怎么说? Can you speak English?或者 Can you say it in English?

问题二:“你可以说的详细一点吗?”用英语怎么说? You can say that the detailed point?

问题三:你可以告诉我吗?用英语怎么说有多种说法,举例如下。

Can you tell me?你可以告诉我吗?【比较直率的说法】

Could you tell me?您可以告诉我吗?【比较客气的说法】

Will you please tell me?你告诉我好吗?【征求意见式的说法】

Would mind telling me?告诉我您不介意吧?【委婉说法】

Will you kind enough to tell me?劳驾你可以告诉我好吗?【祈求式的说法】

问题四:英语的“你能用中文说吗?”怎么说 Can you say it in Chinese?

这个是对的 it是不可以省略的,一般不用speak这个是说某种语言,比如speak English这样用的。

或者比较常用的应该是 How to say it in Chinese?(这个是指你能用汉语说当前的那个东西吗)

如果是想表述我不懂英语,你能说汉语吗这样就要用Do you speak Chinese?或者Can you speak Chinese?

问题五:翻译成英语:你能说英语吗首先不应该用say,用speak会好些

用can是you can speak english的疑问形式

除了do/does之外,can, could, should之类的都可以倒置用疑问形式

如果用do就不能表达你能说英语的能了,用do是你说埂语吗?

问题六:你会说英语吗?用英语怎么说? Could/Can you speak English?

用Could则语气更为客气,可理解为,“请问你能说英语么?”

而Can则更多表示对对方能力的询问,比如应聘时被问道,你能说英语么?Do you know how to speak English?的意思是:“你知道怎么说英语么?”

问题七:你能教我说英语吗?用英语怎么说 Can you teach me English?

Can you teach me how to叮peak English

问题八:你可以说详细一点吗?英文怎么说。你可以说详细搐点吗?= Could you please tell me more detail?

问题九:“你会说中文吗”翻译成英文 can you speak Chinese?

问题十:你能说句话吗?英文翻译 would you please say a word?来自Jing Rui

三、你能用英语说吗的英文

问题一:你可以说英语吗?用英语怎么说? Can you speak English?或者 Can you say it in English?

问题二:你能教我说英语吗?用英语怎么说 Can you teach me English?

Can you teach me how to叮peak English

问题三:你要不要用英语怎么说我的理解:

“你要不要?”很简单的一句话,从字面上理解,不少人会直接想到want这个词,然后直接翻译成Do U want it or not?实际上,如果从语境和英语思维角度考虑一下,这里的“要”不一定是want哦。让我们设想一下语境吧。在街边摊上,一位顾客挑选了很长时间,仍在犹豫到底应该买那双鞋。摊主有些不耐烦地问:你要不要?顾客回答:要,要!这里就不能用want了,应该用。。。Drum rolls... Yeah, you got it!!!应该用T-A-K-E, take.建议译文:

-你(您)要不要?哗Will/Would you take it or not?

-我要。I'll take it.

类似的表达法:Take it or leave it.要就要,不要就不要。

Voila, G vide mon sac.

问题四:你能帮助他们吗?用英语怎么说? Can you help them?May you help them?

Will you help them?

问题五:你会说英语吗?用英语怎么说? Could/Can you speak English?

用Could则语气更为客气,可理解为,“请问你能说英语么?”

而Can则更多表示对对方能力的询问,比如应聘时被问道,你能说英语么?Do you know how to speak English?的意思是:“你知道怎么说英语么?”

问题六:你能详细的描述一些吗的英文翻译 Can you detailed describe some?谢谢采纳。

问题七:请问(有什么需要帮忙的吗?)和(我能帮到你什么吗?)用英文怎么说啊?谢谢了教你几招:

what can i do for you?/can i help you?(我觉得这样的招呼太虚伪了。海鲜市场么,进来多是想买的人,干脆我们直接点。)

want fish?(买鱼?)(还有robster-龙虾,scallop-扇贝类等等,自己想办法知道那些鱼叫什么)

its fresh(很新鲜)

the gills are moving(鱼鳃还在动)

it's wiggling(还活蹦乱跳)

i offer you xx% discount【我给你XX折扣优惠】(记住,打八折要说20%discount,discount的意思就是‘不计算在内’)

如果老外比较难弄,想要多看看,那你就说help yourself(请他自己动手挑,不要客气)

有点汗,突然发现我不太会做生意

问题八:“你的病好些了吗”用英语怎么说??还是委婉点 do you feel better now?就行了英语不一定要逐字翻译的

问题九:能告诉我你的联系方式吗?用英文怎么说?能告诉我你的联系方式吗?

Can you tell me your contact?

contact可以表示联系人抚也可以表示联系方式,无需使用 contact number

«    2024年5月    »
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

热门文章