当前位置:首页 > 美文摘抄 > 正文内容

荆门道怀古刘禹锡全诗翻译 荆门道怀古翻译

一、荆门道怀古翻译

《荆门道怀古》翻译如下:

翻译:荆州的山川过去曾经是京畿,梁元帝时代的各种建筑物只留下模糊不清的遗迹。古道上马儿嘶鸣,行人小憩,空城中长满了庄稼,野鸡乱飞。寒风吹落树叶填平宫井,野火烧进荒陵焚毁宝衣。徒使留居北方的词臣庾信,在咸阳一天到晚苦苦地思归。

原文:南国山川旧帝畿,宋台梁馆尚依稀。马嘶古道行人歇,麦秀空城野雉飞。风吹落叶填宫井,火入荒陵化宝衣。徒使词臣庾开府,咸阳终日苦思归。

作者:唐代刘禹锡,字梦得,晚年自号庐山人。

《荆门道怀古》赏析

这首诗前六句描绘了南国昔日的繁华之地,如今已是破败荒凉的景象。尾联双关,明写庾信思念江陵,暗喻诗人牵挂长安。全诗表达诗人对南国昔盛今衰的感慨和抱负不得施展的悲愤,更表达了诗人对唐王朝的岌岌可危政治局势的忧虑。

这是一首怀古诗,怀古诗是借古喻今,以古鉴今之作,要求有深刻的现实意义,否则就要流于空泛。最后尾联明白地说,庾信枉费了思归之心,旧帝畿已经破败不堪了,没有什么值得留恋之处了。这两句语带双关,明写庾信思念江陵,暗喻诗人牵挂长安,全诗以此收束,可以说是余味无穷的。

以上内容参考:百度百科—《荆门道怀古》

二、荆门道怀古原文及翻译赏析

荆门道怀古原文如下:

荆门道怀古

(唐)刘禹锡

南国山川旧帝畿,宋台梁馆尚依稀。

马嘶古道行人歇,麦秀空城泽雉飞。

风吹落叶填宫井,火入荒陵化宝衣。

徒使词臣庾开府,咸阳终日古思归。

荆门道怀古翻译赏析如下:

1.首联这一联既画出了“旧帝畿”的本质特色,又留有想象的余地,韵味无穷。“宋台梁馆”虽然是偏义复词,但实则表明了南朝宋、齐、梁、陈四代穷奢极侈,京都、京畿的楼堂馆所千门万户,豪华无比。

2.颔联、颈联进一步描绘了昔日的繁华的京都、京畿,而今是如何荒凉,如何冷落。倘若掩卷细思,这两联所描画的景物便历历在目。刘禹锡的高妙之处就在于在静物之中巧妙地安排了寒风摇动的古树,嘶鸣不已的烈马,刚刚歇息的行人,乱飞的泽雉,飘零的败叶,使诗中的景物动静协调,相得益彰;使诗篇增添了凄凉的景象,肃杀的气氛。

3.最后,尾联明白地说,庾信枉费了思归之心,“旧帝畿”已经破败不堪了,没有什么值得留恋之处了。这两句语带双关,明写庾信思念江陵,暗喻诗人牵挂长安,全诗以此收束,可以说是余味无穷的。

«    2024年5月    »
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

热门文章